Ξεκινάμε με την παραδοχή ότι αν δε γνωρίζουμε ένα θέμα, δύσκολα μπορούμε να τοποθετηθούμε σχετικά με αυτό. Η δυσκολία αυτή είναι εμφανέστερη κατά την παραγωγή προφορικού λόγου. Έτσι, και με τη βοήθεια σχετικών κειμένων (π.χ. δημοσιογραφικών) και σύντομων εκπομπών, θα ασχοληθούμε με συγκεκριμένα κοινωνικά θέματα, θέματα υγείας και συναισθημάτων, της εργασίας, θέματα περιβάλλοντος. Επίσης, θα ασχοληθούμε με τις σχέσεις των νέων με την οικογένειά τους, τους φίλους και τους /τις συντρόφους τους. Η προσέγγιση των θεμάτων θα περιέχει και λίγες γραμματικές ασκήσεις, καθώς και το σχετικό λεξιλόγιο. Η προεργασία αυτή θα επιτρέψει στους συμμετέχοντες να ετοιμάζουν και να παρουσιάζουν εισηγήσεις για απλά ή πιο σύνθετα θέματα, να συνοψίζουν και να σχολιάζουν προφορικά σύνθετα άρθρα ή εκπομπές, να εκθέτουν τη δική τους γνώμη και να ζητούν τη γνώμη των άλλων, να περιγράφουν και να σχολιάζουν έργα δημιουργών (αφίσες), να περιγράφουν και να σχολιάζουν έρευνες γνώμης. Προβλέπονται μία σύντομη εισήγηση και μία εισήγηση για ένα σύνθετο άρθρο. Στο τέλος θα υπάρξει προφορική εξέταση. Δεν επιτρέπονται πάνω από δύο (2) απουσίες. 

This class explores vocabulary development, introduces over 450 key word families and discusses aspects of word classes and word grammar. It looks at how individual academic words are used in sentences and how they connect with each other. Ultimately, this connection between words builds cohesion and produces coherent texts.

Σε αυτό το μάθημα συνεχίζεται η επιλογή του χειμερινού εξαμήνου με τον ίδιο τίτλο και με θέματα ,,καθημερινή ζωή’’, ,,ιστορία’’, ,,Μέσα Μαζικής Ενημέρωσης’’. Η συμμετοχή στο μάθημα Ανάπτυξη γλωσσικών δεξιοτήτων με βάση κείμενα της επικαιρότητας Ι δεν αποτελεί προϋπόθεση για την παρακολούθηση αυτού του μαθήματος. Αξιολόγηση: ενεργή συμμετοχή, εισήγηση και γραπτή της επεξεργασία.

Ο στόχος αυτού του μαθήματος είναι να γνωρίσουν οι φοιτητές/-τριες τα διάφορα είδη κειμένων και να εξοικειωθούν με τη δομή τους. Μεταξύ άλλων πραγματεύονται ιδιαίτερα είδη κειμένων που αφορούν στις σπουδές. Κατά τη διάρκεια του μαθήματος θα συζητηθούν επίσης τα απαραίτητα για αυτά τα είδη κειμένων γλωσσικά μέσα. Επιπλέον, οι φοιτητές/-τριες εξασκούνται και στη συγγραφή τέτοιων κειμένων. Για την επιτυχή παρακολούθηση του μαθήματος προβλέπεται μια γραπτή εξέταση. Προϋπόθεση για τη συμμετοχή στη γραπτή εξέταση αποτελεί η υποβολή των προβλεπόμενων εργασιών, οι οποίες θα συνυπολογιστούν στην τελική αξιολόγηση.

Στο μάθημα αυτό στόχος μας είναι αφενός η θεωρητική εμβάθυνση στην αναστοχαστική διδασκαλία και αφετέρου η εξάσκηση σ’ αυτήν. Το μαθησιακό πλαίσιο για την επίτευξη αυτών των στόχων το προσφέρει η Πρακτική Άσκηση που οργανώνεται από το Τμήμα και τα εργαλεία που θα χρησιμοποιηθούν είναι το αναστοχαστικό ημερολόγιο και ο Ευρωπαϊκός Φάκελος για Εκπαιδευόμενους Καθηγητές Γλωσσών (ΕΦΕΚΑΓ). 

Η μετάφραση δεν αφορά ποτέ μόνο τη λογοτεχνία ή τη γλωσσολογία. Ως διαδικασία που φέρει κοντά δύο – τουλάχιστον – τρόπους ομιλίας και, συνεπώς, σκέψης συνδέεται με το πολιτισμικό και πολιτικό πεδίο ευρύτερα. Μέσα από αυτή τη σκοπιά, το σεμινάριο επιδιώκει, καταρχάς, να ανασυνθέσει το περιεχόμενο και την ιστορικότητα διαφόρων θεωριών μετάφρασης – από τη βιβλική αφήγηση της Βαβέλ, η οποία τόσο συχνά απαντάται στη μεταφρασεολογία, ως και το Google Translate. Εξίσου, όμως, θα διερευνήσει τις ιδεολογικές και φαντασιακές διαστάσεις των θεωριών αυτών: πώς, για παράδειγμα, οραματίζονται κάποτε μια παγκόσμια κοινότητα ή, αντιστρόφως, επινοούν την απόσταση (προς τον «βάρβαρο», το παρελθόν ή τον Άλλο)· πώς μπορεί να αναφέρονται στο «τώρα» μιας γλωσσικής πράξης ή να προσανατολίζονται προς έναν εσχατολογικό χρόνο, που θα φανερώσει, υποτίθεται, τη συγγένεια των γλωσσών. Επιπλέον θα εξεταστούν ειδικότερα οι επιμέρους «εικόνες» ή «μορφές» [Figurationen] γύρω από τις οποίες οργανώνονται οι μεταφραστικές θεωρίες: ο «πύργος» και η «γέφυρα», ο «καρπός» και ο «πυρήνας» του (Benjamin) αλλά και η «μεταφύτευση», ο «παρασιτισμός», ακόμη και ο «κανιβαλισμός»... Στο τέλος, κάθε θεωρία θα μας στείλει πίσω, σαν μία οθόνη, την εικόνα των εκάστοτε «λόγων» που επιχειρούν να ορίσουν κάθε φορά τι είναι – και πώς οφείλει να γίνεται – μια μετάφραση. 

Στο μάθημα "Γερμανική Γλώσσα Ι" δίδεται βαρύτητα στην ανάπτυξη δεξιοτήτων στον γραπτό και στον προφορικό λόγο. Γίνεται εισαγωγή, εξάσκηση και χρήση στρατηγικών κατανόησης προφορικού και γραπτού λόγου μέσα από την επεξεργασία αυθεντικών και επίκαιρων κειμένων και οπτικοακουστικού υλικού σε επιλεγμένες θεματικές ενότητες. Παράλληλα πραγματοποιούνται δραστηριότητες για τον εμπλουτισμό του λεξιλογίου και γίνεται εξάσκηση και εμβάθυνση σε επιλεγμένες θεματικές ενότητες της γραμματικής. Τέλος γίνεται εισαγωγή και εξάσκηση στην παραγωγή συγκεκριμένων ειδών προφορικού και γραπτού λόγου. Ενα σύντομο Syllabus του μαθήματος με τη μορφή πίνακα υπάρχει στην πρώτη σελίδα του βασικού υλικού του μαθήματος(Corpus).

Στο μάθημα "Γερμανική Γλώσσα Ι" δίδεται βαρύτητα στην ανάπτυξη δεξιοτήτων στον γραπτό και στον προφορικό λόγο. Γίνεται εισαγωγή, εξάσκηση και χρήση στρατηγικών κατανόησης προφορικού και γραπτού λόγου μέσα από την επεξεργασία αυθεντικών και επίκαιρων κειμένων και οπτικοακουστικού υλικού σε επιλεγμένες θεματικές ενότητες. Παράλληλα πραγματοποιούνται δραστηριότητες για τον εμπλουτισμό του λεξιλογίου και γίνεται εξάσκηση και εμβάθυνση σε επιλεγμένες θεματικές ενότητες της γραμματικής. Τέλος γίνεται εισαγωγή και εξάσκηση στην παραγωγή συγκεκριμένων ειδών προφορικού και γραπτού λόγου. Ένα σύντομο Syllabus του μαθήματος με τη μορφή πίνακα υπάρχει στην πρώτη σελίδα του βασικού υλικού του μαθήματος (Corpus). 

Στηρίζει τους φοιτητές και τις φοιτήτριες Γερμανικής Γλώσσας και Φιλολογίας, ώστε και με την επιτυχή ανταπόκριση στο μάθημα Γερμανικά IV να έχουν γλωσσικές γνώσεις επιπέδου C1.