Τhis module introduces students to key research and literature on women, gender, sexuality, identity and feminism in relation to translation. Students are exposed to a variety of texts that enables them to engage in a discussion of core theories, concepts and topics related to gender-conscious approaches to translation and to the role translation can play in the circulation of texts. Students are invited to explore the work of contemporary women writers and the translation of their texts, including fiction, LGBTQ+ literature and feminist (translation) theory. They will have the opportunity to critically analyse existing translations of writers and to do gender-conscious translations of selected passages from the texts under study.

The course "Natural Language Processing (NLP) and Computational Technologies" centers on the basic and fundamental concepts of the interdisciplinary area of Theoretical and Applied Linguistics, Computational Linguistics, Artificial Intelligence, and Cognitive Science. Its purpose is to cover a wide range of technical and advanced issues from Natural Language Generation, machine translation, dialogue systems and chatbots to semantic networks and machine learning. Significant topics from Theoretical Linguistics, Artificial Intelligence (AI) and even from Humanities and Social Sciences will be introduced through the dynamic and ever-changing prism of several state-of-the-art computing applications, breakthrough projects, theoretical frameworks, and dominant programming languages. This course will use a methodology of empirical linguistic analysis and processing of natural language that includes speech and language processing, machine learning, machine translation, language and knowledge representation, computational stylistics, and Digital Humanities. In particular, the main aim of the course is to familiarize students with dominant and on-going research questions in this innovative and interdisciplinary area and to provide them access to several applications and projects, while at the same time familiarizing them to language and knowledge (en)coding. Moreover, we will also focus on how theoretical and applied linguistic theories are applied to the most up-to-date text processing techniques, language generation and knowledge representations of any Linguistics area. Theoretical and technical issues such as language models, neural networks, language generation, text encoding and annotation, ontologies, chatbots, information extraction will be supported by activities and assignments that will enable students to apply tools, data and algorithms.

This course sets out to explore some central themes and concepts that have defined American literature, history and culture throughout the 20th century until today. Students will become familiar with major socio-political events that had a tremendous impact on the political and ideological development of the United States and its role on the world stage.

The course aims to provide students with a comprehensive and solid basis for translation practice. Students translate different types of texts addressed to the broader public and covering a broad range of thematic areas, e.g. tourism, advertising, news, popular science, etc. Moreover, through simulation exercises, students will be able to understand the importance of time and project management, as well as develop proofreading and editing skills, so that they are better prepared for market conditions. At the same time, through class discussions and reflection exercises, students will address different types of translation problems and challenges (relevant to the translation brief, the ST register, multimodality, terminology research and documentation, cultural/ideological aspects of translation, etc.) and justify their translation choices.

Το συγκεκριμένο μάθημα σκοπό έχει να εξοικειώσει τις/τους φοιτήτριες/τες με τις εξελίξεις που έχουν λάβει χώρα στο χώρο της Αμερικανική λογοτεχνίας και ψηφιακής πρακτικής από το 1990 με έμφαση στην εξέταση συγκεκριμένων ψηφιακών παραδειγμάτων και κειμένων. Στο πλαίσιο του μαθήματος θα διερευνηθεί ο τρόπος με τον οποίο η φηφιακή λογοτεχνική παραγωγή επηρεάζει και μεταλλάσει τη διαδικασία αλλά και τις δεξιότητες ανάγνωσης, γραφής και ερμηνευτικής διαδικασίας οδηγώντας στην ενίσχυση της Αμερικανικής λογοτεχνικής πρακτικής μέσω της δημιουργίας ψηφιακών χειρόγραφων συλλογών, της ψηφιακής ενίσχυσης της βιβλιόδετης πεζογραφίας, και της εμφάνισης ψηφιακών λογοτεχνικών κειμένων (born digital).

Εισαγωγή στην επιστήμη της Γλωσσολογίας, και την επιστημονική μελέτη και σκέψη, με επισκόπηση των θεμελιωδών αρχών και εννοιών της. Οι περιοχές που εξερευνούνται είναι: Γλωσσολογία και γλώσσα , Απόκτηση μητρικής γλώσσας, Νόημα και γλώσσα, Διεπίδραση και γλώσσα, Ποικιλότητα και γλώσσα, Πολιτισμός και γλώσσα.

 

This course aims at familiarising students with the multifarious nature of theatre translation. It shall engage with current research that explores theatre translation in its most innovative forms. Throughout the module, students will undertake translation exercises and participate in class discussion. They will explore different aspects of theatre translation and various translation practices, while considering the relationship between a playtext and its semiotic concretisation in performance. Students will be able to take a practical look at how playtexts are rendered into another language from the translator’s approach(es) to the source text, through to the work of directors, actors, performers, and other theatre artists who bring translations to life for new, diverse audiences.

Στόχος του μαθήματος είναι να εισαγάγει τους φοιτητές/τριες στη θεωρία και πρακτική της λεξικογραφίας. Το διεπιστημονικό πεδίο της λεξικογραφίας εξετάζεται ως σημείο συνάντησης γλωσσολογικής θεωρίας και ανάλυσης σωμάτων κειμένων. Οι φοιτητές/τριες εξοικειώνονται με την εφαρμογή γλωσσολογικής θεωρίας –σχετικής με διάφορα επίπεδα γλωσσικής ανάλυσης, όπως σύνταξη, σημασιολογία, πραγματολογία, κοινωνιογλωσσολογία– στον σχεδιασμό λεξικών και τη σύνταξη λημμάτων. Παράλληλα εκπαιδεύονται να συλλέγουν γλωσσικά δεδομένα από σώματα κειμένων (π.χ. μέσω του λογισμικού Sketch Engine) και να τα χρησιμοποιούν στην αξιολόγηση λημμάτων και τη σύνταξη νέων. Κεντρικά θέματα στη λεξικογραφική έρευνα (π.χ. διάκριση και ιεράρχηση σημασιών, διατύπωση ορισμών, επιλογή παραδειγμάτων, φρασεολογισμοί, πολιτισμικά ιδιαίτερες λέξεις, μεταφραστική ισοδυναμία, κτλ.) θα εξεταστούν με παραδείγματα από διαφορετικά είδη λεξικών: μονόγλωσσα (στην Αγγλική και την Ελληνική) και δίγλωσσα, γενικά και παιδαγωγικά, έντυπα και ηλεκτρονικά.